TranslationFind a programme
|Run by||Faculty of Arts|
|Awards available||PhD , MPhil|
MPhil: one year full-time;
two years part-time
PhD: three years full-time;
six years part-time
|Part-time study available||Yes|
|Open to international students||Yes|
|Number of places||Not fixed|
January 2016 (2015/16 fees apply)
Translation Studies is a new section within the School of Modern Languages which works closely with the specific language departments. The School has broad expertise in literary translation and in translation history, including the middle ages, the early modern period, and the nineteenth and twentieth centuries. Particular research strengths in Translation Studies include audiovisual translation, especially subtitling; translation history; literary translation, including poetry, drama, fiction, practice-oriented research; censorship in translation; interpreting; pragmatics. Languages include Catalan, Chinese, Czech, French, Georgian, German, Italian, Persian, Portuguese, Russian and Spanish.
The school's translation activities benefit from extensive collaborations with outside institutions and networks; the current Subject Lead for translation, Dr Carol O'Sullivan, is a board member of the European Society for Translation Studies, a member of the steering group of ARTIS (Advancing Research in Translation and Interpreting Studies) and a member of the training committee of the International Association for Translation and Intercultural Studies. The Penguin Archive, housed in the Special Collections at the University Library, offers an important resource for research in translation publishing.
We welcome applications from students wishing to pursue tailor-made research to Masters or Doctoral level in any of the above areas. Our postgraduates are fully integrated in a professionally and personally supportive departmental community. We encourage you to attend and give papers at school and university research events as well as national and international conferences; funding is available to support field work and participation in external events. We support you in the development of a full range of academic skills, including teaching.
Special research facilities foster interdisciplinary collaboration between all departments through research seminars and other events; and the Multimedia Centre, a specialist language centre comprising a language laboratory, media suite, a library of foreign films, newspapers and magazines, and an 18-seat screening room.
Fees for 2016/17
Full time fees
Part time fees
Fees quoted are provisional, per annum and subject to annual increase.
Funding for 2016/17
For further information, please see the Faculty of Arts funding pages
Further information on funding for prospective UK, EU and international postgraduate students.
MPhil: An upper second-class degree (or international equivalent)
MPhil/PhD: A pass at Masters level (or international equivalent)
See international equivalent qualifications on the International Office website.
|Application method||Online application form|
|English language requirements||
Further information about English language requirements
|Admissions statement||Read the programme admissions statement for important information on entry requirements, the application process and supporting documents required.|
September 2016 start: 1 August 2016
January 2017 start: 1 December 2016
Further information about the school's research groups
We would expect graduates from this programme to be able to develop careers in higher education or work on high level research projects in the field of translation; some graduates may take up careers in freelance translating and interpreting.
Dr Marianne Ailes, (Senior Lecturer), Editing and translating in relation to chansons de geste and early vernacular chronicles; intertextuality; literature of the crusades; medieval French literature; the French of England; the perception and depiction of the Other.
Professor Andrew Ginger, (Professor), Spanish and transatlantic literature; visual culture and cinema, with particular emphasis on reinterpretation of 19th-century Spanish and Spanish Atlantic culture.
Dr Rebecca Gould, (Reader), Central Asia and the Caucasus; gender studies; genre theory and history of genres; literary translation (theory and practice); Persian, Russophone, Arabic, and Georgian literatures; postcolonial literatures.
Dr Rebecca Kosick, (Lecturer), Intermedial translation and translation in the visual and plastic arts; literary translation; poetics and translation; theories and philosophies of translation; translation and material.
Dr Lucas Nunes Vieira, (Lecturer), corpus-based translation studies; professional issues in translation; translation and editing processes, with particular emphasis on post-editing of machine translation; translation technology
Dr Carol O'Sullivan, (Senior Lecturer), Audiovisual translation, especially subtitling; censorship in translation; history of screen translation; literary translation; translation history.
Dr Bradley Stephens, (Senior Lecturer), Popular culture and adaptation of the French novel; theories and practices of adaptation.
Professor Robert Vilain, (Professor), Poetry, modernism and the avant garde; text and image; translation of and in 19th- and 20th-century German and Austrian literature.
Find out more about becoming a student at Bristol, and the support we offer to international students.
REF 2014 results
- 29% of research is world-leading (4 star)
- 38% of research is internationally excellent (3 star)
- 26% of research is recognised internationally (2 star)
- 7% of research is recognised nationally (1 star)
Results are from the most recent UK-wide assessment of research quality, conducted by HEFCE. More about REF 2014 results.
The Bristol Doctoral College facilitates and supports doctoral training and researcher development across the University.
Get in touch
Postgraduate Admissions Phone: +44 (0) 117 331 8443 Email: email@example.com
Faculty of Arts
University of Bristol
7 Woodland Road
Bristol BS8 1TB http://www.bristol.ac.uk/arts http://www.bristol.ac.uk/sml/study/postgraduate/translation/