Tapu and the Helpiman: Colonial Language Dynamics and Religious Syncretism in the Making of the ‘Global Bible’
Dr Floris Solleveld (University of Bristol)
Room G.H01, Arts Complex (enter via 7 Woodland Road)
Speaker
Dr Floris Solleveld (University of Bristol)
Chair
Dr Sig Sønnesyn
Abstract
Along with spreading the dubious benefits of ‘Commerce, Christianity, and Civilization’, 19th-century missionary networks introduced new forms of language into the languages of Indigenous and colonized peoples. Bible translation created a new, artificial prestige register, which both drew upon and conflicted with extant prestige registers and oral or written literary traditions. In my talk I will discuss three examples of these dynamics: the Māori language and its highly organized oral tradition; the complex linguistic, cultural, and religious patchwork of Dutch Indonesia; and the Surinamese Creole language Sranan.
The talk will be followed by a Q&A and a small reception of drinks and nibbles.