Tapu and the Helpiman: Colonial Language Dynamics and Religious Syncretism in the Making of the ‘Global Bible’

Speaker

Dr Floris Solleveld (University of Bristol)

Chair

Dr Sig Sønnesyn

Abstract

Along with spreading the dubious benefits of ‘Commerce, Christianity, and Civilization’, 19th-century missionary networks introduced new forms of language into the languages of Indigenous and colonized peoples. Bible translation created a new, artificial prestige register, which both drew upon and conflicted with extant prestige registers and oral or written literary traditions. In my talk I will discuss three examples of these dynamics: the Māori language and its highly organized oral tradition; the complex linguistic, cultural, and religious patchwork of Dutch Indonesia; and the Surinamese Creole language Sranan. 

The talk will be followed by a Q&A and a small reception of drinks and nibbles.