Skip to main content

Unit information: Computer-Assisted Translation in 2021/22

Please note: you are viewing unit and programme information for a past academic year. Please see the current academic year for up to date information.

Unit name Computer-Assisted Translation
Unit code MODLM0048
Credit points 10
Level of study M/7
Teaching block(s) Teaching Block 1 (weeks 1 - 12)
Unit director Dr. Zhang
Open unit status Not open
Pre-requisites

None

Co-requisites

None

School/department School of Modern Languages
Faculty Faculty of Arts

Description including Unit Aims

Students will acquire an understanding of and familiarity with translation software applications including SDL Trados Studio and develop a practical competence in the keyfunctionalities offered. They will build up translation memories and become familiar with terminology management resources.

They will also be introduced to machine translation and how it can be incorporated into professional translation workflows. Discussion of research on computer-assisted translation and the unit’s practical tasks will form the basis of a critical evaluation of translation technologies and their role in the translation process.

Aims:

The unit aims will

  • introduce students to translation software applications to enable them to analyse and evaluate their functionalities from the perspective of the practising translator.
  • require students to appreciate and reflect critically on the strengths and limitations of such software applications in different professional contexts, and to assess their impact on the translator.

Intended Learning Outcomes

At the end of this unit, the student will be able to:

  1. demonstrate a practical knowledge of the main principles of computer-assisted translation and an understanding of different translation software applications currently used in the translation industry;
  2. assess and critically evaluate the strengths and weaknesses of different translation software applications
  3. in a range of contexts; reflect critically on the impact of computer applications on the role of the professional translator.

Teaching Information

The unit will be taught as an interactive two-hour seminar each week.

Assessment Information

1 x assignment consisting of a computer-assisted translation project (50%) (ILO 1)

1 x 1,500 word essay (50%) (ILO 1-3)

Resources

If this unit has a Resource List, you will normally find a link to it in the Blackboard area for the unit. Sometimes there will be a separate link for each weekly topic.

If you are unable to access a list through Blackboard, you can also find it via the Resource Lists homepage. Search for the list by the unit name or code (e.g. MODLM0048).

How much time the unit requires
Each credit equates to 10 hours of total student input. For example a 20 credit unit will take you 200 hours of study to complete. Your total learning time is made up of contact time, directed learning tasks, independent learning and assessment activity.

See the Faculty workload statement relating to this unit for more information.

Assessment
The Board of Examiners will consider all cases where students have failed or not completed the assessments required for credit. The Board considers each student's outcomes across all the units which contribute to each year's programme of study. If you have self-certificated your absence from an assessment, you will normally be required to complete it the next time it runs (this is usually in the next assessment period).
The Board of Examiners will take into account any extenuating circumstances and operates within the Regulations and Code of Practice for Taught Programmes.

Feedback