Skip to main content

Unit information: Introduction to Specialised Translation (Mandarin) in 2021/22

Unit name Introduction to Specialised Translation (Mandarin)
Unit code MODLM0008
Credit points 20
Level of study M/7
Teaching block(s) Teaching Block 2 (weeks 13 - 24)
Unit director Mr. Paul Golf
Open unit status Not open
Pre-requisites

None.

Co-requisites

None.

School/department School of Modern Languages
Faculty Faculty of Arts

Description including Unit Aims

This unit aims to develop key research and translation skills to enable students to build up their own specialist areas of expertise within the translation industry. Students will develop their skills in using internet resources as well as specialist reference terminology. They will build a glossary, and comment on their work and the translation process to the group. The unit also requires students to share their experience and network effectively with their peers as a preparation for the teamwork necessary for professional practice. It equips students with the knowledge and skills to build up a specialist area of expertise in translation. Students will learn to research and translate practice texts taken from at least two of the categories offered by the Chartered Institute of Linguists (legal, literary, commercial, social sciences, science and technology).

Intended Learning Outcomes

On successful completion of this unit students will be able to:

  1. carry out effectively the lexical and contextual research required to translate specialised texts in at least two different categories;
  2. prepare and reflect on translations of specialised texts;
  3. apply previous linguistic knowledge and their study of translation theory to enhance their ability to reflect critically on the practice of translation;
  4. evaluate critically and apply a range of translation strategies appropriate for specialised texts;
  5. format and present their assessed submissions to professional standards;
  6. share experience, discuss and network effectively with peers to discuss and resolve problems n accordance with ethical guidelines.

Teaching Information

Teaching will be delivered online through a combination of synchronous sessions and asynchronous activities, including seminars, lectures, and collaborative as well as self-directed learning opportunities supported by tutor consultation.

Assessment Information

a) 35%: One 800-word annotated translation from Chinese to English chosen from the categories studied, accompanied by a 700-800 word commentary and annotations (translation 60%, commentary 40% of each assignment) - testing ILOs 1-6

b) 35%: One 800-word annotated translation from English to Chinese chosen from the categories studied, accompanied by a 700-800 word commentary and annotations (translation 60%, commentary 40% of each assignment) - testing ILOs 1-6

c) 30%: One group presentation involving an audio-visual commentary on a piece of original translation (~1,000-1,500 words) carried out by the group - testing ILOs 1-6.

Resources

If this unit has a Resource List, you will normally find a link to it in the Blackboard area for the unit. Sometimes there will be a separate link for each weekly topic.

If you are unable to access a list through Blackboard, you can also find it via the Resource Lists homepage. Search for the list by the unit name or code (e.g. MODLM0008).

How much time the unit requires
Each credit equates to 10 hours of total student input. For example a 20 credit unit will take you 200 hours of study to complete. Your total learning time is made up of contact time, directed learning tasks, independent learning and assessment activity.

See the Faculty workload statement relating to this unit for more information.

Assessment
The Board of Examiners will consider all cases where students have failed or not completed the assessments required for credit. The Board considers each student's outcomes across all the units which contribute to each year's programme of study. If you have self-certificated your absence from an assessment, you will normally be required to complete it the next time it runs (this is usually in the next assessment period).
The Board of Examiners will take into account any extenuating circumstances and operates within the Regulations and Code of Practice for Taught Programmes.

Feedback