Skip to main content

Unit information: Translation Industry Today in 2015/16

Please note: you are viewing unit and programme information for a past academic year. Please see the current academic year for up to date information.

Unit name Translation Industry Today
Unit code MODLM0011
Credit points 20
Level of study M/7
Teaching block(s) Teaching Block 2 (weeks 13 - 24)
Unit director Dr. Carol O'Sullivan
Open unit status Not open




School/department School of Modern Languages
Faculty Faculty of Arts

Description including Unit Aims

This unit introduces students to the practicalities of today’s translation industry and enables them to prepare for professional practice. Students will be familiarised with key recent industry developments, and information about the working environments in which they may find themselves (freelance work; agencies and in-house work; project management). Students work under the tutorial guidance of a practising professional translator and learn to mine data and network effectively online.

The unit aims to introduce students to key issues in the translation industry today, to make them aware of the principal working environments in which they may find themselves (freelance translation; in-house employment; project management), and to enable them to prepare for professional practice and critically reflect on this preparation.

Intended Learning Outcomes

At the end of this unit, students will:

  1. be familiar, through independent research, with the key features of today’s translation industry
  2. demonstrate knowledge of the requirements for working as a freelance translator, an agency employee or a project manager
  3. demonstrate the ability to reflect on the student’s own preparation for the translation industry

Teaching Information

This unit will be delivered via a blended learning method. The translation industry today is an almost exclusively online phenomenon. Students will use an online environment to network with other students and begin to build a resource bank for professional practice in the industry. Students will carry out research into the translation industry online and present their findings to the group in a one-hour weekly seminar led by a tutor.

Assessment Information

Two reports on industry-related topics: 20% (ILOs 1-2) A portfolio containing the materials prepared on the unit topics, together with a reflective log of 2,500 words on the individual student’s preparation for practice: 80% (ILOs 1-4)

Reading and References

  • Douglas Robinson, Becoming a Translator (Routledge, 2003)
  • The National Occupational Standards in Translation